O vivens fons, quam magna est suavitas tua, |
(S) O Living Fountain, how great is Your sweet compassion! |
(O) Living fountain, how great is your sweetness: |
|
qui faciem istorum in te non amisisti, |
(S) You never lost sight of the face of the straying people, |
(O) you did not reject the gaze of these upon you— |
|
sed acute previdisti |
(S) But saw in advance |
(O) no, acutely you foresaw |
|
quomodo eos de angelico casu abstraheres, |
(S) The way that You would save them from the fallen angels, |
(O) how you could avert them from the fall the angels fell, they who thought they possessed a power |
|
qui se aestimabant illud habere quod non licet sic stare. |
(S) Who thought they had reft them from You. |
(O) which no law allows to be like that. |
|
Unde gaude, filia Sion, |
(S) O daughter of Zion, rejoice |
(O) Rejoice then, daughter Jerusalem, |
|
quia deus tibi multos reddit |
(S) That God restores you, |
(O) for God is giving you back many |
|
quos serpens de te abscidere voluit, |
(S) so many cut off from you by the ancient serpent, |
(O) whom the serpent wanted to sunder from you, |
|
qui nunc in maiori luce fulgent quam prius illorum causa fuisset. |
(S) Who now shine more brightly than they ever shone before[1] |
(O) who now gleam in a greater brightness than would have been their state before. |